Introduction
The title ‘I am called Mask’ has been borrowed from
Old Icelandic ‘Heto mek Grímr’ (Grímnismál when Odin introduces himself in
strophe 46)
In this poem we set the mood of a runic consecration by
the masked lord based on the Sutton
Hoo Helmet (An
Eye for Odin? Divine Role-Playing in
the Age of Sutton Hoo - European Journal of Archaeology 17
(3) 2014, 517–538) and also from an idea expanded from a contemporary inscription: ‘One
with a gleaming eye consecrates the runes’ (Looijenga, 2003: 211–12; McKinnell et
al., 2004).
It has been argued that in certain circumstances and locations, such as
the firelit interior of the mead hall that the wearer of the Sutton Hoo Helmet was
seen as both war leader and war god, a literal personification of Odin.
This was reinforced by the addition of wafer-thin foils of gold behind the garnets, which were
stamped with a cross-hatched pattern, over the right eye causing this eyebrow to sparkle, thus
placing emphasis on one eye.
The heavily patterned plates of tinned bronze would also
have caught the flickering flames of the fire and appeared to sparkle and move.
‘On the spear side’ means within the realm of men,
compare ‘on the spindle side’ within the
realm of women.
I
am called Mask
Warriors
retainers, fill the mead hall,
Glittering Lord on, carved seat set so tall.
On warrior’s sword, at height of full moon,
The gleaming
eyed one, consecrates the rune.
The
shifting flames light, the glimmering mask,
Mead cup bearing boys, break open the cask.
Horn of
mead passes, from bench to bench,
Boasting
of valor, and longing to quench.
The right
eye garnets, glitter and glimmer,
Stiff
bronze dragon shank, sparkle and shimmer.
Dark hollow
eyeholes, in soft shadows deep,
Warriors move round, flames flicker and leap.
The bird soars
skyward, and dragon descends,
Bronze
boar heads to wings, strong shielding defends.
Figurers of silver, on mask of giver,
Forming in
firelight, they shudder and shiver.
Thick
billowing smoke, upwards ever drift,
Flickering
fire light, faint images shift.
Torn long tunic
bard, he weaves riddle craft,
While on
the spear side, they down the best draught.
Amid the chatter, and immodest song,
Wæs hæil loudly called,
amongst heathen throng.
While slacking the thirst, with ample mead strong,
Much wassailing in, the small hours long.
Copyright Andrew Rea July 2015
No comments:
Post a Comment