How the blog works

The poems on this blog are mostly written on the basis of my historical reading and are intended to be both educational and entertaining.
Recently I have also begun posting some of my work with Anglo-Saxon charms. This work is somewhat speculative and is conducted as an amateur researcher and keen Pagan historian.

Please feel free to use anything on this site as a resource if you think that it may be relevant to your needs.

Monday, 19 November 2012

With Faerstice


With Faerstice

Introduction
This poem is my adaptation of the translation of Lacnunga CXXXIV-CXXXV, which forms part of a medical text from circa 1050. The name means against a sudden stich and could apply to anything from a stich to acute appendicitis. The words would have been use in conjunction with a herbal preparation and the use of ritual. The use of magic is apparent.
The reference to ‘a little spear’ refers to elf shot which was fired by dark elves (these were the latter day demonised version of the early Saxon light elves). The shot was forged by the Smithas.
‘The mighty women’ refers to Haegtesse (hag) which were groups of terrifying supernatural females that rode over the land causing harm, the origin of the word hag, also meaning witch.
Notice that the penultimate verse contains a lot of repartition, this was common in Anglo-Saxon galdors (spells or charms).
The last verse sets out that wherever the shot came from (man, elf or hag) that this is the cure.

With Faerstice (against a sudden stitch)
Based on: - Lacnunga CXXXIV-CXXXV

Loud were they, when they rode over the mound,
They were fierce, when they rode over the ground.
Shield thyself now, that thee this evil win.
Out now, little spear, if thee be herein!
 
Stood under linden, under a light shield,
Where the mighty women, their power sealed,
And their screaming spears, now to be sent.
I back to them, again another went,
 
A flying dart, be returned to thine kin,
Out thee little spear, if thee be herein!
Sat elfin smithy, forged he a knife long,
Little iron elf shot, in the wound strong.
 
Out little spear, if thou be’est herein!
Six smithies sat working, war-spears they spin.
Out thou retched spear, thou be not in spear!
If a small bit of iron, be in here.
 
Haegtesse thy effort, it shalt now rot,
If were in skin shot, or were in flesh shot,
Or were in blood shot, or were in bone shot,
Or were in limb shot, may thee beat her plot.
 
If it were sir’ shot, or it elves' shot be,
Or it were hag's shot, now I willst help thee.
This cure for ’sir shot, this cure for elves' shot,
This thine cure for hag's shot; I willst help thee.
No rest for it, into the hills It flea,
Whole be’est thee now, Divine Lord help thee!

Copyright Andrew Rea 2010

No comments:

Post a Comment